“My name is Swan” è la poesia che prende voce, Jan Noble è colui che la porta anche in Italia
Per comprenderla realmente, una poesia deve essere udita. La sua forma è contenuta nella sua musica. L’integrità della sua architettura giace nel suo ritmo. Leggere una poesia sulla pagina vuol dire raccogliere vecchie ossa. La poesia è una forma d’arte che vive e che respira.
C’è stata una faida di lunga data nel Regno Unito fra i partitari della poesia su pagina e fra coloro che praticavano la poesia recitata. La poesia su pagina è stata tradizionalmente la riserva delle accademie; la poesia deve essere studiata, analizzata e attentamente considerata. La poesia recitata ad altra voce è progettata per essere immediata, vibrante, chiara. I poeti “su pagina” affermerebbero che la poesia recitata è cruda e senza sostanza, mentre i poeti “di recitazione” risponderebbero che la maggior parte dei libri di poesia pubblicati sono indecifrabili ed elitisti. L’argomento si focalizza sempre attorno al significato; su quanto chiaro sia il messaggio o su quanto esso sia intelligentemente nascosto. La musicalità, il suono del linguaggio, sono spesso dimenticati o addirittura destituiti da entrambi i campi per ridursi a semplici decorazioni, eccedenti al requisito.
Con “My Name Is Swan” ho voluto creare un lavoro che restituisse il linguaggio all’udito. Un lamento cittadino sulla tradizione di “Howl” di Ginsberg e di “The Waste Land” di T.S. Eliot. Sono passati trent’anni da quando Tony Harrison ha distribuito il suo coro sul Thacher’s Britain nel proprio poema epico “V” (trent’anni anche separano “The Waste Land” e “Howl”) e con analoghe divisioni politiche e disparità sociali cresceva un’aria rabbiosa che stava montando, non su ‘questa preziosa pietra incastonata in un mare d’argento’, ma attraverso questa roccia bagnata ed arenata nell’Atlantico. In questo vortice di voci contraddittorie e pianti disperati c’era una poesia.
La forma più eloquente di rabbia è spesso salvata per il sé, e io ho scelto un personaggio che esprimesse entrambi i suoi fieri e spesso pomposi sentimenti esteriormente, ma che, da solo, sarebbe lasciato a covare la sua perdita e lo squallore del tuo intorno. Il cigno, un simbolo dell’inglese riservato, ma, sotto minaccia, possiede una viscosità rapida e sibilante, sentita come la perfetta “persona” antropomorfica per fissare queste voci.
Ma in quale luogo un poema epico di quindici minuti trova un’ambientazione appropriata? Ho deciso di impostala come un monologo in un pub Londinese, sulle rive del Tamigi, che porta il nome di “The Swan”. Ne possiamo trovare una ventina di questi. Accompagnato dal filmmaker Adam Carr ho preso “My Name is Swan” per conoscere il pubblico che ha dato voce alla poesia: bevitori solitari, folle turbolente, banchieri e costruttori. La poesia in sé è cambiata ad ogni lettura così come è cambiato l’intento originale del filmmaker di documentare semplicemente le performance dal vivo. Nel nostro viaggio sul fiume, la telecamera ha catturato una visione di Londra che Swan, il personaggio in poesia, ha abitato lui stesso. Una colonna sonora composta e suonata da Samuel Kilcoyne e Takatsuna Mukai, due musicisti stanziatisi a Londra, è intessuta intorno alle parole e il poema è pubblicato come un film.
Jan Noble
(Traduzione Marina De Simone)
To truly understand a poem it must be heard. Its shape is contained in its music. The integrity of its architecture reliant on its rhythm. To read a poem on the page is to pick over old bones. Poetry is a living, breathing art form.
There has been a longstanding feud in the UK between between the practitioners of ‘page poetry’ and ‘performance poetry’. Poetry on the page has traditionally been the reserve of the academies; poetry to be studied, analysed and carefully considered. Poetry performed out loud is designed to be immediate, vibrant, clear. Page poets would argue that performance poetry is crude and without craft, while performance poets will contend that most book published poetry is indecipherable and elitist. The argument always centres around meaning; about how clear the message is or how cleverly it is hidden. Yet the music, the sound of language, is often forgotten or even dismissed by both camps as decoration, surplus to requirement.
With ‘My Name Is Swan’ I was wanted to create a work that returned language to the ear. A city lament in the tradition of Ginsberg’s ‘Howl’ and T.S. Eliot’s ‘Waste Land’. It has been thirty years since Tony Harrison delivered his chorus on Thatcher’s Britain in his epic poem ‘V’ (thirty years also separates ‘The Waste Land’ and ‘Howl’) and with similar political divisions and social disparity growing an angry air was gathering, not over ’this precious stone set in a silver sea’ but across this wet rock stranded in the Atlantic. In that swirl of contradictory voices and desperate cries there was a poem.
The most eloquent form of anger is often saved for the self, directed inward, and I chose a character who would both express his proud and often pompous sentiments outwardly but who would, alone, be left to brood on his loss and the squalor of his surroundings. The swan, a symbol of reserved Englishness, yet, under threat, posseses a quick and hissing viscousness, felt like the perfect anthropomorphic ‘persona’ to attach these voices to.
But where does a fifteen minute epic poem find an appropriate setting? I decided to tour it as a monologue in London pubs, along the Thames, that bore the name ‘The Swan’. We found twenty of them. Accompanied by filmmaker Adam Carr I took ‘My Name Is Swan’ to meet the audience that had given the poem a voice: solitary drinkers, rowdy crowds, bankers and builders. The poem itself changed with every reading as did the filmmaker’s original intent to simply document the live performances. In our journey up river the camera captured a view of London that Swan, the character in poem, himself inhabited. A soundtrack, composed and performed by Samuel Kilcoyne and Takatsuna Mukai, two London based musicians, is woven around the words and the poem is published as a film.
Jan Noble
Jan Noble sarà in Italia per la performance di ‘My Name Is Swan’ e altre poesie in queste occasioni:
15 Novembre, 09:00h
Bookcity Milano
Università degli Studi di Milano
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere
Piazza S. Alessandro 1
Milano
15 Novembre, 19:00h
Open
Viale Monte Nero 6,
Milano
19 Novembre, 19:00h
Delight Academy
[con Claudio Damiani]
Marta Ray Travel Book Bar
Borgo Pio 192/193
Roma
**********
MY NAME IS SWAN | Clip di assaggio dall’intero video, con live reading (3 Mins)
MY NAME IS SWAN | IL MIO NOME È SWAN
My name is Swan
King of effortless rivers
Mercenary of the estuary
Duke of beaks
Holder of throats
Lord of the white feather
This is my manor.
A safe seat snug among boroughs
cast out on the periphery
my ministry, hissing
on the slippery edges.
I am pimp of the tributaries
bypasses and feeder lanes
a dealer at dusk gliding in low
over the business parks and reservoirs
my logo silhouetted
on shopping centres, in retail outlets
on banners, masts and letterheads
my name stencilled
sprayed, taken in vain
chanted again and again
in the vacant precinct
in the swept though pedestrian zone.
There is cursing
in the empty carriage, blaspheming
in the half sold-out arena
there is profanity
bland, blunt and abundant
unsettling the sparse congregation
practising obedience
under charitable roofs
in strip lit community halls
in back rooms decorated by committee
where membership is free
where car parking is adequate
where donations are accepted
where I know I’m not wanted.
This is where I belong
the stretch on which I was born
I call out across the water
blow my horn –
My name is Swan!
But there is silence.
For all that neck
I am voiceless, speechless, dumb
here without ticket or number
but tagged, labelled
clearly marked, one of many
at the night game, one of many
fit for the long queue
one of many ready to fly out
to the sound of breaking glass
to the tune of busy sirens
to the boom of a white wing beating.
[more]
(prima parte)
Il mio nome è Swan
Re delle acque calme
Mercenario dell’estuario
Duca dei becchi
Tenutario di colli
Signore della penna bianca
Questa è la mia tenuta.
La mia poltrona sicura tra i borghi
scaraventati nelle periferie
il mio ministero, sibilando
sui bordi scivolosi.
Sono il ruffiano degli affluenti
Delle statali, delle corsie
uno spacciatore che scende planando al crepuscolo
su complessi di uffici e bacini artificiali
la mia sagoma si profila
nei centri commerciali, nei negozi
su insegne, aste e carta intestata
il mio nome scritto a stencil
con lo spray, nominato invano
decantato ancora e ancora
nell’appezzamento vuoto
nella zona pedonale spazzata.
ci sono maledizioni
nella carrozza deserta, bestemmie
nel palasport pieno per metà
c’è profanità
blanda, becera e in abbondanza
che disturba la congrega sparuta
praticante obbedienza
sotto tetti caritatevoli
in sale comunali mal illuminate
nelle stanze sul retro decorate a maggioranza
dove l’iscrizione è gratuita
dove il parcheggio è adeguato
dove si accettano donazioni
dove so che non mi vogliono.
È a tutto questo che appartengo
il tratto in cui sono nato
il mio grido attraversa le acque
me la canto e me la suono.
Il mio nome è Swan!
Ma c’è silenzio.
Pur con tanto collo
Sono senza voce, senza parole, muto
qui, senza biglietto o numero,
eppure bollato, etichettato
chiaramente marchiato, uno dei tanti
alla partita notturna, uno dei tanti
avvezzo a stare in coda
uno dei tanti pronti a volare via
al rumore del vetro infranto
al suono delle sirene spiegate
al rombo di un batter d’ali bianche.
Trad. Clelia Verde (con Luigi Socci e Francesca Gironi)