After Lorca
Scheda libro
Nell’opera Spicer elargisce una vera e propria lezione-dichiarazione di poetica in un susseguirsi raffinato di poesia e prosa, alternando scientemente traduzioni e riscritture di testi lorchiani a poesie proprie, mascherandole da false traduzioni, e lettere programmatiche di rara bellezza, rivolte allo stesso poeta spagnolo. After Lorca, tradotto da Andrea Franzoni, ha ricevuto il premio per il miglior giovane traduttore Geiger 2018.
Autore
Omosessuale e libertario, Jack Spicer (Los Angeles, 1925 – San Francisco, 1965) fondò il movimento della San Francisco Renaissance e la leggendaria Six Gallery, il bar-galleria che lanciò il movimento artistico beat della costa occidentale, dove Ginsberg, per la prima volta, recitò il suo Howl, grido di protesta che segnò un’epoca civile e letteraria. L’opera di Spicer è al centro di una riscoperta internazionale. Ciò nonostante sono ancora rare le traduzioni delle opere di Spicer e quella in italiano del poeta Andrea Franzoni, proposta in questa edizione, è una delle poche apparse in Europa.
Esaurito
Descrizione
2018, pag. 149
ISBN: 9788895574653
Autire: Jack Spicer
After Lorca
Edizioni Gwynplaine – Nie Wiem
Collana Argo
Traduzione di Andrea Franzoni
A cura di Andrea Franzoni e Fabio Orecchini
Descrizione breve
After Lorca (1957) è un testo dialogico e intersoggettivo per eccellenza, quindi iper-contemporaneo, in cui Jack Spicer sceglie come interlocutore privilegiato un poeta simbolo di libertà quale Federico Garcia Lorca.
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.